Дек
12

Озвучка персонажей в игре

Как вы знаете, я сейчас работаю над игрой Get the Candy. Делаю одновременно несколько вещей — программирую, рисую, локализую, озвучиваю персонажей.

Пара слов про локализацию

Персонажи в игре говорят всего 23 фразы, причём 4 из них — в переводе не нуждаются. Осталось 19 — количество слов 47 (на английском).

Перевести нужно на 9 языков.

Как всегда, решил сэкономить деньги. Залил фразы на сайт Ackuna.com — бесплатный перевод толпой других юзеров. Как итог — потратил кучу времени на проверку фраз в Google Translate, некоторые фразы остались не переведены, некоторые неправильно. Сервис не очень удобный, т. к. нельзя написать контекст для каждой фразы так, чтобы этот контекст отображался для всех языков одновременно. В итоге, плюнул я на это бесплатное дело.

Пошёл на OneHourTranslation.com — заплатил около 1000 рублей. Получил перевод реально меньше чем за час, причём на все языки. У некоторых уточнял, почему они пишут так, а в Гугл Транслейте по-другому? Говорят, что Гугл выдаёт литературный перевод, а у них так в разговорной речи не говорят. Во как!

Да, кстати, фразы отсылал на английском с подробным описанием, когда эта фраза говорится и по какому поводу (т.е. контекст). Очень, говорят, помогло в переводе.

Озвучка

Ну, русский язык я сам озвучил — записал себя и делов-то.

Для остальных языков нужен профессиональный актёр (я так думал) или хотя бы человек, говорящий на нужном языке. Написал письмо в Alconost и спросил цены — сказали 7-8 центов на слово. Ух ты, как дёшево!

Через минуту присылают второе письмо с текстом типа «ой, забыла написать, что минимальный заказ 150-200 $ за язык». Мдаааа уж, платить 4500 рублей за 47 слов... не айс. А за все 10 языков — получится 45000 р.

Выход — сайт fiverr.com. (Кто не знает, там делают всякие задания за $5). Нашёл несколько человек для Испанского, Немецкого, Английского, Французского, Итальянского. Заказал. В итоге, только испанский дядя сделал более менее нормальную начитку (с эмоциями). Хотя я всем писал одно и то же — вы озвучиваете персонажей для игры, нужно сделать эмоционально. Даже видео им показывал, в каком контексте и как звучат фразы на русском (записал игру и потом нарезал по фразам). Можете глянуть тут.

Кароччее

Я понял, что все языки нужно записывать самому — ведь только я знаю, как по интонации должны звучать фразы. Таким образом, за $5 я получил образец, как фразы звучат на том или ином языке.

Тем более, что я записываю вариантов 10-20 каждой фразы, пока не получится нормальный вариант и по скорости, и по интонациям. Тяжело конечно голосом играть, ведь я не актёр. Не знаю, как за $5 можно вообще получить идеальный вариант, работая по удалёнке.

Для других языков на том сайте пока не нашёл людей.

Приколы

Все присланные мне mp3 файлы с озвучкой обработаны — убраны шумы. Но на одной записи слышно лай собаки на заднем плане 🙂

Примеры озвучки

Вот, можете послушать, как озвучил американец (афро):

Вот француз:

Вот немец:

Вот итальянец:

На коленке

Бедные инди мы или не инди? Озвучку делаю на обычный микрофон, который входит в гарнитуру для общения по скайпу. Запись делаю в обычной комнате. Из-за этого некоторые фразы записываются с эхом, если их говорить на некотором расстоянии. А говорить на расстоянии приходится, если фраза содержит буквы П, Б и т.д., которые всё портят. Также плохо записываются шипящие звуки.

В итоге решил, что нужно сделать поп-фильтр (pop filter) и делать запись в тёмной комнате (не, там свет есть, просто там у меня гардероб). На выходных попробую.

Надеюсь эха не будет, а поп-фильтр защитит от плевков и ветра, от свистящих и шипящих звуков.

Всем добра!




Прокомментировать



ЗАДАЙ СВОЙ ВОПРОС